Translation services of any kind (literature, science, technology, economics, web sites, software applications, cv's, business and personal letters, flyers and brochures...).
Rates may vary according to delivery deadlines, number of pages etc. Feel free to contact me to get a free quote.
Translation and localization of web sites: if you have a web site and have an international audience, you probably need a multilingual site with several versions, one for each language. Not only need you translate your original version into the different languages but they must also be localized, that is, transformed into a local version of your web site respecting the web jargon of the target country and its cultural customs.
Localization of web sites (HTML, Flash, ASP, PHP, JSP, Perl, XML) and software applications (Visual Basic, Java, C, C++, Objective-C, C#, VBA)
Thanks to a network of freelance translators we provide translation and localization services in the following language pairs (other languages available in the future):
| English | > | Italian |
| English | > | Dutch |
| English | > | German |
| English | > | Urdu |
| English | > | Punjabi |
| English | > | Spanish |
| English | > | Greek |
| English | > | Japanese |
| English | > | Portuguese |
| English | > | Polish |
| English | > | Turkish |
| English | > | Russian |
| English | > | Chinese |
| English | > | Japanese |
| English | > | Korean |
| English | > | Dutch |
| English | > | Flemish |
| English | > | Danish |
| English | > | Norwegian |
| English | > | Swedish |
| English | > | Finnish |
| English | > | Ukrainian |
| English | > | Albanian |
| English | > | Bulgarian |
| English | > | Romanian |
| English | > | Hungarian |
| English | > | Czech |
| English | > | Slovak |
| English | > | Slovenian |
| English | > | Croatian |
| English | > | Bosnian |
| English | > | Serbian |
| English | > | Serbo-Croat |
| English | > | French |
| English | > | Hebrew |
| English | > | Hindi |
| Spanish | > | English |
| Spanish | > | Italian |
| Spanish | > | Japanese |
| Spanish | > | Portuguese |
| Spanish | > | German |
| Spanish | > | French |
| French | > | Italian |
| French | > | Portuguese |
| German | > | Italian |
| German | > | French |
| German | > | English |
| German | > | Spanish |
| German | > | Portuguese |
| Greek | > | English |
| Italian | > | English |
| Italian | > | Spanish |
| Italian | > | German |
| Italian | > | French |
| Italian | > | Maltese |
| Italian | > | Polish |
| Japanese | > | English |
| Maltese | > | English |
| Portuguese | > | Spanish |
| Portuguese | > | English |
| Russian | > | Italian |
| Turkish | > | English |
In the past few years my translation activity has involved (only a few examples):
| Client | Service |
|---|---|
| University of Trieste | - Translation of the Socrates/Erasmus Student Guidebook (ita>eng). - Bilingual version (ita/eng) of the Socrates/Erasmus website - International Relations Office website - Translation of medical and marketing texts (ita>eng) |
| ACE Impianti s.r.l. | Company presentation letter (ita>eng) |
| ProSoftware | Website and software localization (ita>eng) |
| GFP | Software localizaton (por>ita and eng version editing) |
| Sardegna nel Cuore | Localization of part of the webstore (eng, esl, ger, fra) |
| Graphostyle | Website project and localization (ita, eng, ger, cro, slo) |
| Mirò Discoteca | Website project and localization (ita, eng, ger) |
| Carloliva/Safeway | Website project and localization (ita, eng) |
| ISS International s.r.l. | Website and localization editing (eng) |
| Digger Solutions | Software localization (ita>eng) |
| L7-Filter | Documentation translation (eng>ita) |
| Mambo-phpshop | Software localization (eng>ita) |
| Frobnitz | Software localization (eng>ita) |
| Simpleboard for Mambo | Software localization (eng>ita) |
| Rtext | Software localization (eng>ita) |
| Euronet Servizi Informativi | Translation of smart card press releases (eng>ita) |
| sux0r | Software localization (eng>ita) |
| Fennel Software | Software localization (eng>ita) |
| London Translations Ltd. | Proofreading and translations (eng>ita) |
| Verbum Ltd. | Translation (eng>ita) |
| PICFACILE | Translation of technical documentation (ger>ita) |
| OpenIT | Software localization (eng>ita) |
| Wav2Mp3 | Software localization (eng>ita) |
| Zaharicom Inc. | Translation of birth certificate (spa>ita); translation of watch datasheet (eng>ita) |
| China Language | Proofreading (eng>ita) |
| Mobico International Co. Ltd. | Translation of technical documentation (ita>eng) |
| eWebTranslator Inc. | Web site localizations (eng>ita) |
| Times Mandarin Center. Ltd. | Proofreading and translation of user manuals, instruction sheets, video games, agreements, etc. (eng>ita) |
| Thames Translations | Translation of IT security material (ita>eng) |
| Megaupload | Website localization (eng>ita) |
| Aplus Translations Co. | Small videogame help file (eng>ita) |
| Jeppesen Sanderson Inc. | Marketing and human resources documents (eng>ger) |
| e-spell | Proofreading of online community website, translation of GPS software products (eng>ita) |
| VerbumSoft | Translations: fashion press release, personal correspondence (eng>ita) |
| NSL (National School of Languages - Canada) | Translation of flyer and brochure(eng>ita) |
| mmw translations | Translation of networking product brochures; translation of UEFA Club Licensing Manual; Adobe press releases, confidentiality agreements, reviews for SKY Italia, translations of FIFA documents, documents and manuals, bids for Huawei, documents for Bridgestone, certificates and diplomas, documents for IBM, aeronautics documents, end-user license agreements (eng>ita) |
| CotsuX2 Inc. | Translation of technical documentation on Windows Media Center and Tablet PC and other IT related translations (eng>ita) |
| Web-Translations | Proofreading of xml files for content for mobile phones (eng>ita) |
| Mobival | Copywriting and translation of contents for mobile phones (wap sites, banners, slogans adn marketing campaigns, descriptions for videos and pictures) in EN, IT, DE, ES. |
| Datawords | Translation and proofreading of part of the dialogs and other sections of the videogame Dogz & Catz by Ubisoft (eng>ita). |
| Think'Z | Translation of user manuals, specification sheets and other technical documents for radio and TV sets, DVD players and the like (eng>ita). |
| Adverbum d.o.o. | Proofreading of tourism and travel material on Istria (ita). |
Translate & Localize - Translation and Localization Services

